“毛泽东俄文翻译阎明复出新书:曝中苏关系破裂细节”
《阎明复回忆录》近日由人民出版社在全国范围内出版发行。 书中关于国际共产主义运动和中苏关系的史料,首次公开。 阎明复详细写了他为毛泽东做翻译的经历和关在秦城监狱的日子。
1957年11月5日下午,毛主席率代表团前往红场瞻仰列宁墓,敬献花环。 毛主席左边是翻译阎明复,右边是卫士李银桥。 照片:新京报
阎明复1931年出生于北平。 1947年,他在哈尔滨外国语专科学校学习。 1949年以后,阎明复在中华全国总工会从事俄语翻译工作,1957年调任中共中央办公厅翻译小组组长。 1967年文革期间,他被关进秦城监狱。 1975年恢复工作后,阎明复担任中共中央编译局毛泽东编辑室定稿员、中国大百科全书出版社副总的全国人大常委会副秘书长第十三届中央委员、书记处书记兼统战部长、第七届全国政协副主席。 1991年,就任民政部副部长。 1997年至今,历任中华慈善总会副会长、会长、名誉会长。
《阎明复回忆录》分两卷,共95万字,讲述了作者的少年时代、大学时代、翻译生活、文革遭遇,以及重新开始工作后的许多过去。 全书历时半个多世纪,从满洲事变到中国改革开放,牵涉到许多重要人物和重要事情,其中关于国际共运和中苏关系破裂等史料细节首次被曝光。
本书详细记述了作者从哈外专毕业后,为毛泽东、周恩来、刘少奇、邓小平、陈云、彭真等领导作俄语翻译17年的经历。 在此期间,阎明复亲历国际共运的转换过程和中苏关系将从“蜜月”走向分裂的全过程。
作者在书中写了一些不为人知的历史细节。 就像中央翻译小组在1957年成立一样,我害怕听毛泽东不擅长的湖南话。 当时,中央办公厅副主任田家英将他在实务中积累的毛主席常用词、短语或熟语汇总后送到翻译组。 这些话包括摸石头过河、变穷、局里服从大局等。
阎明复(资料图) )
作者还在书中写着当时的中苏关系最终是如何破裂的。
1966年2月24日,勃列日涅夫以苏共中央名义致函中共中央和毛泽东,邀请中国共产党代表团出席3月29日举行的苏共第23大代表大会。
阎明复和其他翻译队的工作人员在北京等了几天后,听说毛主席反对派代表团出席了苏共23大。 毛泽东在讨论是否派代表团参加苏联第二十三届政治局常委会议的基础上,说我们是否参加苏联第二十三届大会是个重大的大致问题,去不去,关系到我们对苏联关系的方针。 在这个问题上,为了不让别人动摇,首先要让自己不动摇。 看样子去不了,也没必要发贺电。
苏联第23次大会召开后,中苏两党之间失去了正常联系。
阎明复详细描写了自己在文化大革命中被迫害关在秦城监狱7年半,这7年半的日子是如何每天度过的。
阎明复写道:“我入狱后很久没有透风,整天被关在囚室里。” 冬天真好。 牢房很大,空的空气不觉得浑浊。 头几个月一直没理发,头发长得很长,这可以忍受。 最痛苦的是头几个月没能剪手指甲和脚趾甲。 指甲不仅老长,还长在肉里,所以只能用牙齿咬掉手指甲。 当然,哪有洗澡的地方。
在单身牢房里,谁都不能说话。 我还在监狱里散步的时候自己和自己说话,小声用俄语自言自语。 嘟囔这样那样的“无聊的事情”,有时也会大肆背诵“毛泽东选集”的复印件。
《阎明复回忆录》由人民出版社在全国范围内出版发行。
免责声明:星空分类目录网免费收录各个行业的优秀中文网站,提供网站分类目录检索与关键字搜索等服务,本篇文章是在网络上转载的,星空网站目录平台不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,本站将予以删除。