“顽石:我们有资格嘲笑阿Q么”
毫无疑问,阿q在中国文学史上也是世界文学史上最经典的形象之一,90多年过去了,阿q不仅没有被淹没在茫茫文学的海洋中,反而越来越星光灿烂,魅力四射。
《阿q正传》最初以连载的形式发行《晨报副刊·; 快乐的故事”,签名巴人说,随着文案越来越沉重,主题越来越深入,编者把它从轻松愉快的故事栏里剔除了。 鲁迅创作这部小说的时候,你不会想到他笔下的这个形象会跨越时空而达到不朽吧。
《阿q正传》问世后,引起了巨大的关注和广泛的争论。 作者哪里是神圣的? 阿q原型是谁? 一时众说纷纭,意见不一致。 因为《晨报》的主笔蒲伯英来自巴蜀,所以很多人怀疑他是作者。 其实,巴人不是巴蜀人,而是从下里巴人那里得到的,意味着通俗。 这是现代文学史上很有意思的公案,直到周作人搞清楚了人巴人和鲁迅本来就是一个身体,人们才恍然大悟。 有人推测蒲氏(也就是蒲伯英)讽刺胡适的作品,也有人觉得有小说的情节与自己的隐私暗合,心里战栗危险。 ( … … 所有这些,都不够。 据说当时教育部的同事们在工作中谈论阿q,鲁迅只是在旁边默默地听着,这情景本身十分幽默。
《阿q正传》当然不是一部调子很轻的作品,其锋芒直接触及病态社会的神经。 虽然小说还只刊登了一半,但茅盾断言,即阿q实际上是中国人品的结晶,他在艺术家之中。 评论家认为,这与其说是讽刺小说,不如说是问题小说,意在反映中国社会的一系列重大问题。 甚至鲁迅宿敌苏雪林,新文学产生以来,《阿q正传》的魔力一样的东西,还找不到第二例,打动他人的心,倾倒一世的力量,都反映了中国民族普遍的劣根性,蕴藏着真正的意义。 鲁迅和多次尽心尽力的正人君子陈西滢也不得不承认,阿q不仅是典型的人,也是活跃的人,和李逵、刘姥姥差不多不朽。 法国大作家罗曼·; 罗兰读完了《阿q正传》的译稿,向巴黎的《欧罗巴》杂志大力推荐,说他拥有非凡的幽默。 《阿q正传》被翻译成多种语言,在世界范围内广泛流传,已经成为世界文学殿堂的经典作品。
即使是这样伟大的作品,从问世到今天,也没有停止过被指责。 《阿q正传》描写不错,但结构极差,指出作者对人生有些病态的注意,但实际人生并非如此,更有激进的人指责作品是过时的反动文学… … 但是,尔曹身与名俱毁,不废除河流的万古流。 高耸着,鲁迅还是鲁迅; 你是想和鲁迅分开行礼,还是想压住鲁迅的头,或者是想通过骂鲁迅扬名立万,在哪里?
读完阿q,我们不应该只是笑,也不应该因为在生活中找不到阿q这个人就指责和谩骂作者,我们应该做的就是自省。 阿q在人类中。 你、我和他都可能是阿q。 甚至可能是阿q。 至少,我们或多或少都有阿q的影子。 想想这一层,我们有资格笑阿q吗?
今天先说这么多。 关于阿q,我以前写过,像《阿q的革命》一样,今天又说了。 今后也继续。
本文:《“顽石:我们有资格嘲笑阿Q么”》
免责声明:学习兴国网免费收录各个行业的优秀中文网站,提供网站分类目录检索与关键字搜索等服务,本篇文章是在网络上转载的,星空网站目录平台不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,本站将予以删除。